Pediom tou Areos: Laughter until tears with the Attica Region’s English

George Patoulis installed informational signs in Greek and English that referred to the park as «Mars Field.».

It provokes laughter until tears come, but also reactions from residents living near the park the signs installed by the Region of Attica, where the Pedion tou Areos, which was translated as in an otherworldly mood as Mars Field.

The unfortunate translation of «Pedion tou Areos» as «Field of Mars» sparked a wave of reactions. The English translation of «Pedion tou Areos» should therefore have been «Pedion tou Areos» or “Areos Park.”.

As she explains in her post, the Facebook group «Pedion tou Areos: THE PARK MA”»S,« "For many years now in Greece, and particularly in Athens, the authorities have decided—rightly so—to Do NOT translate place names, but simply to be transcribed using Latin characters so that foreign visitors can find them and learn their proper Greek names. Thus, we do not have «Constitution Square» but «Plateia Syntagmatos» or «Syntagma Square.».

Instead, someone from the Attica Region decided, out of ignorance, to run «Pedion tou Areos» through Google Translate and ended up with the monstrous name «Mars Field,» as the group «Pedion tou Areos: OUR PARK» pointedly notes.

The above was also commented on with humor by the witty users on Twitter.

📢 Stay informed!

Follow Kythera.News on Viber. Be the first to hear the island's news.

News Feed

Έτοιμα τα αποτελέσματα για τα Τεστ Παπανικολάου από τους «Γιατρούς του Αιγαίου» στο Νοσοκομείο Κυθήρων

Ολοκληρώθηκε η διαδικασία ελέγχου για τα Τεστ Παπανικολάου (Test...

Mare Nostrum – Ιστοριες Μετακινησης

Μια Πολυθεματική Δράση για τις Μνήμες της Θάλασσας και...

Ανοιχτός πόλεμος Σαμαρά – Μητσοτάκη – Στα χαρακώματα η κυβέρνηση με τον πρώην πρωθυπουργό

Σε νέα πίστα περνάει πλέον ο ανοιχτός πόλεμος ανάμεσα...
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img

Recent Articles

Popular Categories

spot_img