Νέα στοιχεία έρχονται στο φως για την υπόθεση του παραποιημένου εγγράφου του ΥΠ.ΕΞ. με το σβησμένο όνομα του Ανδρέα Λοβέρδου που αφορά στο σκάνδαλο Novartis.
Όπως δημοσιεύει η «Αυγή», η μεταφράστρια Δέσποινα Καρατζά δήλωσε ότι «το κείμενο αυτό (το αγγλικό που δημοσιεύτηκε στα ΜΜΕ) δεν είναι το κείμενο που μου δόθηκε» και ότι «εγώ μετέφραζα ό,τι έβλεπα». «Το αρχείο που παρέδωσα εγώ αποτελείται από 67-69 σελίδες», με τα περισσότερα έγγραφα να απευθύνονται στην κ. Τουλουπάκη και κάποια στην κ. Ράικου.
«Όταν εμείς καταθέταμε τα κείμενα, έμπαινε η μετάφραση μαζί με το κείμενο πηγής και έβαζαν μισή σφραγίδα στο ένα και μισή στο άλλο. Στο τέλος έβαζα την υπογραφή μου και μετά επικυρώνονταν από τη διευθύντρια» ανέφερε επίσης. Επέμεινε μάλιστα ότι «το κείμενο πηγής δεν το κρατούσα», γνωστοποιώντας ότι θα ζητήσει και η ίδια τα σφραγισμένα κείμενα, καθώς αμφισβητείται η ίδια η μετάφρασή της. Σε κάθε περίπτωση, δηλώνει πρόθυμη να καταθέσει στη Δικαιοσύνη και να προσκομίσει όσα στοιχεία διαθέτει.
Υπενθυμίζεται ότι το αγγλικό κείμενο αναφέρει ότι το 2012 η Novartis Ελλάς «πλήρωσε 20.000 ευρώ στον Ανδρέα Λοβέρδο…», αλλά στην επίσημη ελληνική μετάφραση το όνομα του πρώην υπουργού Υγείας έχει εξαφανιστεί. Η απάλειψη μάλιστα του ονόματος του κ. Λοβέρδου έχει γίνει δύο φορές από το μεταφρασμένο κείμενο, ενώ έχουν απαλειφθεί και άλλα ονόματα. Το έγγραφο φέρει ημερομηνία 25.5.2017 και μεταφράστηκε στα ελληνικά στις 12.4.2021.